Thứ Tư, 23 tháng 9, 2009

Người xưa nghĩ

Tương cố bất tương kiến
Thanh thanh mạch thượng tang
Mạch thượng tang
Mạch thượng tang
ĐTC khi viết những câu trên có ngờ rằng ĐTĐ đã gom hết những nỗi lòng của chinh phụ trên thế gian nầy để trãi dài theo từng bước Anh đi không nhỉ??

2 nhận xét:

Vuong Duc Binh nói...

Thác thêm lời của chinh phu ...

Cùng trông lại mà cùng chẳng thấy
Thấy xanh xanh những mấy ngàn dâu
Ngàn dâu xanh ngắt một mầu
Lòng chàng ý thiếp ai sầu hơn ai

Phòng khuê sợ những tên bay
Giữa quân lo những đêm dài gió đông
Công khanh ai kẻ chờ mong!
Ngàn dâu chỉ thấy mênh mông nỗi buồn.
.....

Nguyễn Tấn Phúc nói...

Buồn, nhưng đối chiếu nguyên bản với lời dịch của ĐTĐ…Cho hay mới biết Người xưa … quá dzữ
Chuyện khác đây! Hỏng biết Làng Tiên Điền xưa có trồng dâu đại trà không nhỉ? Trong thơ ND xuất hiện nhiều hình ảnh của dâu ( tang)” Thương hải biến di tang điền” nè…